日期:民國一O四(2015)年6月14日
主題:
道場:台北道場
班別:越語兩天率性進修班
佛堂:碧德佛堂
臨壇仙佛:濟公活佛
一顆真心感上蒼
Nhất khỏa chân tâm cảm Thượng Thương
Một tấm lòng thành cảm Bè Trên
無量無邊助道倡
Vô lượng vô biên trợ đạo xương
Vô lượng vô biên trợ đạo hoành
一份真誠無不化
Nhất phần chân thành vô bất hóa
Một phần chân thành đều cảm hóa
不思而得妙難講
Bất tư nhi đắc diệu nan giảng
Không nghĩ mà được diệu khôn lường
一句真理迷津啟
Nhất cú chân lý mê tân khải
Một câu chân lý thoát đường mê
懸崖勒馬彼岸往
Huyền nhai lặc mã bỉ ngạn vãng
Sườn núi ghi cương ngựa hướng tiền
一份真意始終抱
Nhất phần chân ý thủy chung bão
Một phần chân lý thủy chung giữ
認理實修德日彰
Nhận lý thực tu đức nhật chương
Nhận lý thực tu đức sáng ngời
吾乃
Ngô nãi
Ta là
濟公活佛 奉
Tế Công Hoạt Phật phụng
Hoạt-Phật Tế-Công phụng
母命 降塵鄉 來至碧德謁
Mẫu Mệnh, giáng trần hương lai chí Bích Đức, Yết
Mệnh của Thuông Đế xuống phàm trần, đến Phật-đường Bích Đức, Tham yết
母娘 徒兒Xin Chào buổi sáng
Mẫu Nương, Đồ nhi xin chào buổi sáng
平心靜氣待批章
Bình tâm tĩnh khí đãi phê chương
Bình tâm tĩnh khí đợi Thầy phê văn
哈哈
Ha ha
離三山坡至紅塵
Ly tam-san-pha chí hồng trần
Rời Tam-san-pha[1] xuống hồng trần
六萬年載生死輪
Lục vạn niên tái sanh tử luân
Sống chết luân hồi sáu vạn năm
嚐盡人生各滋味
Thường tận nhân sanh các tư vị
Nếm đủ mùi vị của cảnh đời
久迷南閻昧靈根
Cửu mê Nam-diêm[2] muội linh căn
Hồng trần lâu năm mê linh căn
我是誰也誰是我
Ngã thị thùy dã thùy thị ngã
Ta là ai đây ai là ta
究有幾人能明分
Cứu hữu ki nhân năng minh phân
Trên đời có mấy ai hiểu thấu
末後一著道劫降
Mạt hậu nhất trứớc đạo kiếp giáng
Mạt hậu giáng đạo cùng kiếp tai
普天匝地慶同春
Phổ thiên táp địa khánh đồng xuân
Khắp trời quanh đất cùng mừng Xuân
水火劫煞刀兵展
Thủy hỏa kiếp sát đao binh triển
Nước lửa kiếp sát chiến tranh khởi
日趨下流急心焚
Nhật xu hạ lưu cấp tâm phần
Ngày càng tồi tệ lòng thêm đau
嗟嘆仍有迷昧子
Ta thán nhưng hữu mê muội tử
Than rằng vẫn còn người mê muội
貪戀紅塵傷色身
Tham luyến hồng trần thương sắc thân
Tham luyến cảnh trần hại sắc thân
貪嗔痴愛罪愆造
Tham sân si ái tội khiên tạo
Tham sân si ái tạo nghiệp chướng
酒色財氣墜淵深
Tửu sắc tài khí trụy uyên thâm
Tửu sắc tài khí đọa vực sâu
寄宇紅塵身為客
Ký vũ hồng trần thân vi khách
Thân gửi cõi trần chỉ là khách
盡將紅塵當故村
Tận tương hồng trần đương cố thôn
Xem cảnh hồng trần là cố hương
皇母見此心淌淚
Hoàng Mẫu kiến thử tâm thảng lệ Hoàng Mẫu[3] thấy vậy lòng rướm máu
喚師速降治紅塵
Hoán Sư tốc giáng trị hồng trần
Gọi Thầy hỏa tốc xuống phàm trần
五湖四海寶筏駕
Ngũ hồ tứ hải bảo phiệt giá
Bốn bể năm châu lái bè báu
力挽狂瀾渡乾坤
Lực vãn cuồng lan độ càn khôn
Cứu vãn suy đồi độ càn khôn
不分男女或老幼
Bất phân nam nữ hoặc lão ấu
Không chia nam nữ già cùng trẻ
亦無種族論富貧
Diệc vô chủng tộc luận phú bần
Không phân chũng tộc cùng giàu nghèo
此時速向此身渡
Thử thờì tốc hướng thử thân độ
Thời này mau lấy thân này độ
保爾可能返樸真
Bảo nhĩ khả năng phản phác chân
Bảo đảm sẽ được quay về chân
認理實修心切切
Nhận lý thực tu tâm thiết thiết
Nhận lý thực tu tâm tâm gắng sức
克己復禮盡歸仁
Khắc kỉ phục lễ tận quy nhân
Khắc mình phục lễ hướng lòng nhân
守是守道無二念
Thủ thị thủ đạo vô nhị niệm
Giữ lấy đạo này không hai ý
誠心抱守二六辰
Thành tâm bão thủ nhị lục thần
Ngày đêm ôm giữ với lòng thành
佛緣深厚聞上乘
Phật duyên thâm hậu văn thượng thừa
Phật duyên sâu dày được thượng thừa
人得天靈方為人
Nhân đắc thiên linh phương vi nhân
Người được Thánh linh mới là người
天地歸矣靈尚有
Thiên địa quy hĩ linh thượng hữu
Trời đất diệt rồi linh tồn tại
勸徒須信這事因
Khuyến đồ tu tín giá sự nhân
Khuyên con phải tin lấy điều này
自古修道幾人也
Tự cổ tu đạo ki nhân dã
Xưa nay biết bao người tu đạo
至今成道有幾人
Chí kim thành đạo hữu ki nhân
Đến nay thành đạo có mấy người
午時成道巳時墜
Ngọ thì thành đạo tỵ thì trụy
Giờ Ngọ thành đạo giờ Tỵ trụy[4]
如履薄冰深淵臨
Như lý bạc băng thâm uyên lâm
Như đi băng mỏng gần vực sâu
種瓜得瓜豆得豆
Chủng qua đắc qua đậu đắc đậu
Trồng dưa được được dưa đậu thành đậu
善握爾們因緣深
Thiện ác nhĩ môn nhân duyên thâm
Nắm lấy cơ duyên của từng người
光陰似箭莫怠慢
Quang âm tự tiễn mạc đãi mạn
Thời gian như tên chớ biếng nhác
天時不待後來人
Thiên thì bất đãi hậu lai nhân
Thiên thời không đợi người đến sau
須體天心慈憫意
Tu thể thiên tâm từ mẫn ý
Thể hội lòng Trời với từ ý
尊敬仙佛禮為本
Tôn kính tiên phật lễ vi bổn
Tôn kính Tiên Phật lễ đứng đầu
勿將清心付流水
Vật tương thanh tâm phó lưu thủy
Chớ để thanh tâm[5] trôi dòng nước
勿忘皇 倚欄門
Vật vong Hoàng Mẫu ỷ lan môn
Chớ để Hoàng Mẫu dựa cửa trông
盼爾真修秉真意
Phán nhĩ chân tu bỉnh chân ý
Mong con chân tu giữ chân ý
修成正果証九品
Tu thành chánh quả chứng cửu phẩm
Chứng quả chín phẩm sớm tu thành
一心不二表上帝
Nhất tâm bất nhị biểu Thượng Đế
Một lòng không hai tỏ cùng Đế
皇天不負苦心人
Hoàng Thiên bất phụ khổ tâm nhân
Bề Trên không phụ người có lòng
明白嗎
Minh bạch mạ?
Có hiểu chăng
率性進修入聖程
Suất tính tiến tu nhập thánh trình
Suất tính tiến tu vào cửa Thánh
佛緣深厚根基明
Phật duyên thâm hậu căn cơ minh
Phật duyên thâm hậu căn cơ minh
天時地利人和配
Thiên thờì địa lợi nhân hòa phối
Thiên thời địa lợi cùng nhân hòa
方能相聚在此程
Phương năng tương tụ tại thử trình
Mới được gặp nhau tại nơi đây
法會殊勝之真意
Pháp hội thù thắng chi chân ý
Pháp hội thù thắng với chân ý
九玄七祖沾光榮
Cửu huyền thất tổ triêm quang vinh
Cửu hyền thất tổ đều đội ơn
四大法律一旁鑑
Tứ đại pháp luật nhất bàng giám
Bốn vị Pháp Luật[6] đến chứng giám
各且凝神課聆聽
Các thả ngưng thần khóa linh thính
Để tâm chăm chú và lắng nghe
人生真諦今參悟
Nhân sanh chân đế kim tham ngộ
Chân đế cuộc sống nên tham ngộ
從此不再墜苦坑
Tòng thử bất tái trụy khổ khanh
Từ nay không sợ rơi hố sâu
脫胎換骨誠心抱
Thoát thai hoán cốt thành tâm bão
Thoát thai đổi cốt lòng thành giữ
念茲在茲守真靈
Niệm tư tại tư thủ chân linh
Trong lòng luôn luôn giữ chân linh
為人本有真主宰
Vi nhân bổn hữu chân chủ tể
Là người vốn có chân chúa tể
依此而修本非輕
Y thử nhi tu bổn phi khinh
Theo lý mà tu chớ xem thường
率性行道愿能了
Suất tính hành đạo nguyện năng liễu
Suất tính hành đạo được liễu nguyện
超凡入聖天梯登
Siêu phàm nhập thánh thiên thê đăng
Siêu phàm nhập Thánh lên thang mây
望爾出班親友渡
Vọng nhĩ xuất ban thân hữu độ
Mong con bế lớp độ thân hữu
分享真理與友朋
Phân hưởng chân lí dữ hữu bằng
Chia sẻ chân lý cùng bạn bè
善念為懷無不化
Thiện niệm vi hoài vô bất hóa
Một tấm lòng tốt đều cảm hóa
上天感應不非輕
Thượng Thiên cảm ứng bất phi khinh
Bề Trên cảm ứng cầu tất linh
來此異鄉雖艱苦
Lai thử dị hương tuy gian khổ
Ở nơi đất khách tuy vất vả
為了生活不易輕
Vi liễu sanh hoạt bất dị khinh
Lo cho cuộc sống không dễ dàng
當知壇前眾賢契
Đương tri đàn tiền chúng hiền khế
Phật điện các con nên hiểu rõ
能入聖門心地明
Năng nhập thánh môn tâm địa minh
Vào được cửa Thánh tâm địa minh
引保渡化婆心費
Dẫn bảo độ hóa bà tâm phí
Dẫn bảo độ hóa phí tâm sức
望爾成聖品蓮登
Vọng nhĩ thành thánh phẩm liên đăng
Mong con thành Thánh ngồi tòa sen
為師期盼徒兒們
Vi sư kì phán đồ nhi môn
Thầy trông mong tất cả mọi người
將來各個大器成
Tương lai các cá đại khí thành
Sau này đều có quả vị cao
翻譯講師為師喚
Phiên dịch giảng sư vi Sư hoán
Giảng sư phiên dịch nghe Thầy gọi
用心傳達師語明
Dụng tâm truyền đạt Sư ngữ minh
Dùng tâm truyền đạt lời của Thầy
讓徒感受天恩沐
Nhượng đồ cảm thụ Thiên ân mộc
Để con cảm nhận tắm ơn Trời
讓徒明曉道深宏
Nhượng đồ minh hiểu đạo thâm hoành
Để con hiểu rõ đạo rộng sâu
因緣聚足方得此
Nhân duyên tụ túc phương đắc thử
Nhân duyên hội đủ mới được gặp
出班以後拳服膺
Xuất ban dĩ hậu quyền phục ưng
Sau khi bế lớp ôm lấy đạo
學修講辦功夫下
Học tu giảng bạn công phu hạ
Học tu bàn đạo dùng công phu
一步一印徹始終
Nhất bộ nhất ấn triệt thủy chung
Một bước một dấu có thủy chung
好嗎
Hảo mạ ?
Được chăng?
願徒各個皆平安
Nguyện đồ các cá giai bình an
Nguyện các con mỗi người đều đặng bình an
願徒各個笑容展
Nguyện đồ các cá tiếu dong triển
Nguyện các con mọi người đều tươi cười vui vẻ
願徒皆能各精進
Nguyện đồ giai năng các tinh tiến
Nguyện cho các con đều tinh tiến
願徒各個心誠虔
Nguyện đồ các cá tâm thành kiền
Nguyện các con đều có một tấm lòng kiền thành
師永在徒之心裡
Sư vĩnh tại đồ chi tâm lí
Thầy luôn ở trong tâm của các con
伴徒直至故鄉還
Bạn đồ trực chí cố hương hoàn
Ở bên cạnh các con cho đến khi về đến cố hương
今日有緣聚此地
Kim nhật hữu duyên tụ thử địa
Hôm nay có duyên gặp nhau tại Phật-đường
各自珍重祝身安
Các tự trân trọng chúc thân an
Các con hãy trân trọng và chúc mọi người đều bình an
隱於佛門止乩筆
Ẳn ư phật môn chỉ kê bút
Ẩn mình cửa Phật dừng cơ bút
徒兒Tạm Biệt祝平安
Tạm biệt các con chúc bình an
哈哈止
Ha ha, chỉ.
Ha ha, ngừng
[1] Tam-san pha là nơi nguyên phật tử chia tay với người Mẹ linh tính của ta.
[2] Nam thiệm bộ châu hay là Diêm phù đề. Chỉ cõi phàm của chúng ta đang ở.
[3] Hoàng Mẫu: Chỉ Thượng-Đế, là người Mẹ linh tính của ta.
[4] Giờ ngọ là 11:00~13:00 trưa, giờ Tỵ là (;00~11:00. Ý là trước giờ thành đaọ thì đã sa ngã.
[5] Thanh tâm: Là tâm trong sạch ban đầu, chưa bị nhiễm.
[6] Bố vị chủ Pháp luật trong thời kỳ phổ độ Bạch Dương là: Quan Thánh Đế Quân; Thuần Dương Tổ Sư; Đức Hoàn hầu Trương Phi và đức Vũ Mục Nhạc Phi
發表新回應