日期:國曆中華民國105(2016)年8月7日 農曆中華民國一O五年歲次丙申七月初五日
主題:
道場:台北道場
班別:社會界越語兩天率性進修班
佛堂:祝德佛堂
臨壇仙佛:南海古佛
南北奔波未肯停
Nam bắc bôn ba vị khẳng đình
海上駕舟渡有情
Hải thượng giá châu độ hữu tình
古之綱常今重整
Cổ chi cang thường kim trùng chỉnh
佛心天心永真誠
Phật tâm thiên tâm vĩnh chân thành
觀眾受苦立弘愿
Quan chúng thụ khổ lập hoằng nguyện
音色叢中指路明
Âm sắc tùng trung chỉ lộ minh
菩提自性無生滅
Bồ đề tự tánh vô sinh diệt
薩陀悠悠臻圓成
Tát đà du du trân viên thành
吾乃
Ngô nãi
南海古佛 奉
Nam Hải Cổ Phật phụng
母旨 降祝德 入門早參
Mẫu chi giáng Chúc Đức nhập môn tảo tham
皇母座 復問賢士皆安否
Hoàng Mẫu tọa tái vấn hiền sĩ giai an thỏa
平和心氣守二目
Bình hòa tâm khí thủ huyền quan
古佛再將訓批說
Cổ Phật lại đem huấn phê nói
哈哈
Ha ha
吾今特意臨佛軒
Ta hôm có ý đến phất đường
借筆劃沙示良賢
Mượn cơ bút bàn cát chỉ thị hiền lương
與眾有緣早注定
Với chúng hiền sĩ có duyên sớm định sẵng
今日方能共結緣
Hôm nay mới được cùng kết duyên
問問壇前好賢士
Hỏi xem hiền sĩ trước phật đường
別來無恙可好焉
Biệt lai vô ương có khỏe không
有緣有份佛門入
Có duyên có phận vào phật môn
勿將此道置一邊
Đừng nên để đạo gác một bên
人身真道難逢遇
Thân người chân đạo khó gặp được
眾等是否真明詮
Chúng ta có hoàn toàn hiểu rõ không
猶如盲龜值浮木
Giống như rùa mù gặp khúc gỗ nổi
因緣成熟珍惜全
Nhân duyên chín mùi phải trân quý
可喜可賀好賢士
Vui mừng chúc mừng hiền sĩ tốt
聞得天道拜天然
Cầu được thiên đạo bái Thiên Nhiên
聞此至善奉拳拳
Cầu được đạo chí thiện phải nắm bắt
立志效法古聖賢
Lập chí noi theo thánh hiền xưa
由淺而深道理究
Nghiên cứu đạo lý phải từ cạn vào sâu
人生真諦多參研
Nhân sanh chân đế tham thảo nhiều
有形有相皆虛假
Hữu hình hữu tướng đều là hư giả
何苦執戀看不穿
Khổ gì chấp luyến nhìn không thấu
眾等皆有善根器
Chúng hiền sĩ đều có thiện căn khí
抱道奉行學神仙
Ôm đạo phụng hành học thần tiên
修道本非困難事
Tu đạo vốn không phải việc khó
有心必能建功圓
Có tâm sẽ kiến lập công đức viên mãn
入道之初誠入手
Cầu đạo tu đạo bắt đầu từ thành tâm
明理入性為要端
Minh lý nhập tánh làm chủ yếu
虛心學習諸道理
Khiêm tốn học tập nhiều đạo lý
無有疑惑在心田
Không có nghi hoặc trong tâm ruộng
有疑當問當知曉
Có nghi hoặc học hỏi mới hiểu biết
疑團打破信心添
Nghi hoặc giải ra lòng tin tăng thêm
信心十足學修辦
Lòng tin đầy đủ học tu bàn
從此人生更不凡
Từ đây cuộc sống sẽ bất phàm
茫茫孽海苦無盡
Bao la nghiệt biển khổ vô tận
悲歡離合總熬煎
Bi hoan ly hợp nhiều quẫn bách khốn khổ
滄海桑田在一瞬
Bể biếc ruộng dâu trong nháy mắt
富貴榮華難握全
Phú quý vinh hoa khó bảo toàn
生命脆弱當體悟
Sinh mệnh yếu đuối nên thể ngộ
珍愛色身保身安
trân quý sắc thân giữ gìn thân thể bình an
愛惜身邊之一切
quý trọng bên mình tất cả những gì
感恩之者福綿綿
Người biết cảm ơn phúc báo sẽ lâu dài
常將有日思無日
ngày có được phải nghỉ đến ngày không có
惜份惜物更惜緣
Trân quý phúc phận sự vật càng phải trân quý duyên phận
半絲半縷得不易
Tất cả đồ vật từng li từng tí có được không dễ dàng
一粥一飯物力艱
Bát cơm chén cháo gian nan vất vả mới có được
常能知足必常樂
Thường biết đủ sẽ thường an vui
非義之事勿取貪
Sự việc phi nghĩa đừng nên tham
立命安身順因緣
Lập mệnh an thân tùy theo nhân duyên
強取之物如何圓
Vật miễn cưỡng có được làm sao viên mãn
賢士將吾之言語
Hiền sĩ đem lời nói của ta
好好體悟實踐全
Đi thể hội và thực tiễn ra
看淡世情無煩惱
Xem nhạt thế tình không phiền não
看清真假智慧顯
Nhìn rõ chân giả trí tuệ hiển
學習做個真修者
Học tập làm một người chân tu
放下執著發心虔
Buông xuống chấp trước phát tâm kiền
仙佛乃由凡人就
Tiên Phật do người phàm thành tựu
但怕眾等不羨仙
Chỉ sợ chúng hiền sĩ không ngưỡng mộ Tiên Phật
於今好好體道進
Tiến bước thể ngộ đạo chân quý
真誠一片對上天
Một lòng chân thành đối bề trên
莫負自己因緣俱
Đừng phụ nhân duyên chọn vẹn của chính mình
勿再南柯總流連
Đừng có trong giấc mộng nam kha không biết quay đầu
超越自我上層往
Siêu việt chính mình tiếm thêm một bước
逆風而行飛高遠
Ngược gió mà đi sẽ bay cao bay xa
立下人生之目標
Lập xuống mục tiêu của nhân sanh
不再茫茫費時間
Không trong mê hồ phí thời gian
常能佛前勤禮拜
Thường xuyên có thể lễ bái phật
終久智慧能加添
Cuối cùng trí tuệ sẽ gia tăng
更能成熟看世間
Có thể chín chắn nhìn thế gian
圓滿自身所有緣
Viên mãn tự thân tất cả duyên
知否
có biết không
復轉乩筆示賢英
Lại chuyển cơ bút chỉ thị hiền anh
願眾細細來聆聽
nguyện tất cả hiền sĩ chăm chú lắng nghe
學修講辦心真誠
Học tu giảng bàn tâm chân thành
實意無為了愿弘
Thực ý vô vi liễu hoằng nguyện
人有善愿天助之
Người có thiện nguyện trời sẽ trợ
何愁大事不成功
Lo gì đạ̣i sự không thành công
同心同德法船駕
Đ ồng tâm đồng đức lái pháp thuyền
上情下達善溝通
Trình lên trên và truyền đạt xuống thông thương nhau
皆是同修姐弟妹
Đều là anh em chị em đồng tu
互相扶持攜手行
Cùng nâng đỡ nhìu dắt lẫn nhau
無有隔夜之仇也
Không có mối thù cách đêm
無有不平在心中
Không có bất bình ở trong tâm
念念皆是為大道
Niệm niệm đều là vì đại đạo
心心皆是為眾生
Tâm tâm đều là vì chúng sinh
沆瀣一氣同努力
Khí chất hợp nhau cùng nổ lực
方是真正修道童
M ới là người tu đạo chân chính
外在事功乾坤渡
Việc ngoại công là độ càn khôn
發大愿心駕慈艇
Phát đại tâm nguyện lái thuyền từ
開闡渡化揚真理
Khai hoang xiển đạo tuyên dương chân lý độ hóa chúng sinh
謹慎言行勿偏聽
Cẩn thận lờ i nói và hành động không nên nghe một phía
內在事功常自省
Việc nội công là thường tự phản tỉnh
勿可隨意人批評
Không tùy ý phê bình người
好大喜功非智者
Háo thích công đức không phải là người trí tụê
為而不爭真賢英
Làm mà không tranh là chân hiền anh
放下身段謙卑抱
Tư thái buông xuống duy trì khiêm tốn
待人和睦如春風
Đối đải người hòa mục như gió xuân
展現修者之風範
Triển hiện phong phàm người tu đạo
行有道味人敬稱
Hành ra có đạo vị người tôn kính
展現大道之格局
Triển hiện cách cục của đại đạo
自身做起當明情
Nên biết rằng tự mình phải làm tốt trước
不取不求不貪也
Không lấy không cầu cũng không tham
盡心了愿建奇功
Tận tâm liễu nguyện xây nên công đức
體得爾師苦心意
Thể ngộ ý khổ tâm của thầy chúng ta
戰戰兢兢分秒中
Rụt rè thận trọng trong từng giây phút
代天宣化求盡心
Đại biểu trời tuyên hóa phải tận tâm
辦道渡人盡力行
Bàn đạo ̣độ người phải tận lực hành ra
一切上天有助力
Tất cả bề trên sẽ trợ lực
老實修來穫必豐
Thực thà tu hành sẽ thu họach phong phú
自我期許再努力
Tự mình hi vọng tiếp tục nổ lực
開創道務啟蘊靈
Khai sáng đạo vụ độ nguyên linh
人虧天補不辜負
Người thiệt thòi trời bù đấp lại không phụ lòng
有朝結果自能明
Có một ngày kết quả tự nhiên rõ
吾今言此一段告
Ta hôm nay ta nói đến đây
不再往下訓述評
Không tiế p tục phê huấn nữa
壇前賢士真向道
Hiền sĩ trước phật đường phải chân tâm hướng đạo
證個大羅仙榜封
Chứng quả phong bảng tiên ch ân bồ tát
賜眾平安果共嚐
B an cho quý vị quả bình an
快樂修辦喜盈盈
Vui vẻ tu bàn hỷ vô biên
哈哈止
Ha ha, chỉ.