日期:西元二Ο一三年(2013) 歲次癸巳 正月初二、初三日
主題:
道場:台北道場
班別:社會界泰語 越語 國語兩天率性進修班
佛堂:桃園區 泓德壇
臨壇仙佛:濟顛和尚、พระสงฆ์จี้กงวิปลาส、Tế điên hòa thượng
仙佛慈訓
พระโอวาทสิ่งศักดิ์สิทธิ์
Tiên Phật từ huấn
西元二Ο一三年 歲次癸巳 正月初二、初三日
วันที่ 11-12/02/2013
Mùng 2,3 tháng giêng năm Quý Tỵ , tây nguyên
năm 2013/11-12/02
發一崇德 台北道場 桃園區 泓德壇
ฟาอีฉงเต๋อ อาณาจักรธรรมไทเป เขตเถาเอวี๋ยน สถานธรรมหงเต๋อ
Phát Nhất Sùng Đức đạo trường Đài Bắc , khu Đào Viên , Hùng Đức Đàn
社會界泰語 越語 國語兩天率性進修班
วงการประชาชนทั่วไป ภาษาไทย เวียดนาม จีน ชั้นฟื้นฟูจิตเดิมแท้ ๒ วัน
Giới xã hội Tiếng Thái , Tiếng Việt , Quốc ngữ,
hai ngày Suất Tính Tiến Tu Ban
เมื่อวันจันทร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ พุทธศักราช 2556
西元二Ο一三年 歲次癸巳 正月初二、初三日
Mùng 2,3 tháng giêng năm Quý Tỵ , tây nguyên
năm 2013/11-12/02
ซินเหนียนกงสี่ หลงหม่าจินเสิน
新年恭禧 龍馬精神
Tân niên cung hỷ Long mã tinh thần
เบิกสร้างสรรค์ชีวิตธรรมสำเร็จผล สว่างรุ่งโรจน์ต้นหยั่งรากแกร่งกล้า
真修實辦得正果 根深蒂固放光明
Chân tu thực bàn đắc chánh quả Căn thâm đế cố phóng quang minh
กายใจบำเพ็ญตรงยืนหยัดศรัทรา ตามพุทธะสูงพูนค่าด้วยคุณธรรม
身正心正誠意行 效聖法賢品自高
Thân chánh tâm chánh thành ý hành Hiệu thánh pháp hiền phẩm tự cao
เราคือ
吾乃
NGÔ NÃI Ta là.
พระสงฆ์จี้กงวิปลาส รับบัญชาจาก
濟顛和尚 奉
Tế điên hòa thượng Phụng
พระอนุตตรธรรมมารดา ลงสู่พุทธสถาน น้อมกายกตัญชลี
母命 來至佛堂 隱身參叩
MẪU MỆNH Đến nơi phật đường Ẩn thân tham khấu
องค์ชคัตตรยาพดง ถามศิษย์ทุกคนสุขสบายดีไหม
皇母容 問聲徒兒可安好
HOÀNG MẪU Dung Hỏi tiếng đồ nhi có bình an không
น้อมจิตสงบตั้งใจฟัง
平心靜氣待聽宣
Bình tâm tịnh khí nghe thầy nói
ฮา ฮา
哈哈
Ha Ha
รู้แจ้งเห็นจริงถึงรากต้อนหยั่ง ธรรมมงคลสรรค์สร้างใจบำเพ็ญผาสุกหนา
明心見性逹本源 道展祥瑞貴修辦
Minh tâm kiến tánh đạt bổn nguyên Đạo triển điềm lành quý tu ban
ศรัทธามั่นคงเจริญรอยตามพุทธะนา ดุจไม้ยืนแกร่งกล้ากายใจเผชิญ
堅定至誠法聖賢 根深蒂固不畏考
Kiên đinh hiệu pháp thánh hiên Góc sâu vững trắc không sợ khảo
พากเพียรบากบั่นยืนหยัดศรัทธาบรรลุ ธรรมแท้รากลึกรู้แจ้งทวนฝืน
至誠不息勤修辦 不畏橫逆道心堅
Chí thành không nghỉ siêng tu ban Không sợ ngang ngược đạo tâm kiên
เพื่อกลับคืนบ้านเดิมญาณยั่งยืน ชีวิตมิ่งขวัญตื่นไม่ทุกข์วนเวียน
靈性不昧返家園 生命吉祥脫苦難
Linh tánh bất diệt về cố hương Sinh mệnh cát tường thoát khổ hải
รากต้นเดิมมาจากฟ้าสว่างจิต ตรงเที่ยงชีวิตคุณธรรมล้ำนำหนุน
光明心性源於天 心正有德致安祥
Tâm tánh quang minh nguồn gốc trên trời Tâm chánh có đức được an nhàn
เข้าใจธรรมทานทั้งสามสร้างบุญ งามสูงพูนค่าด้วยคุณความดี
三施並進好行功 行善美德最高尚
Tam thí cùng tiến hành công tốt Hành thiện mỹ đức rất cao sang
กายวาจาใจบริสุทธิ์แท้สดใส ผ่องแผ้วจากภายในย้อนตรองตรึ
益以純淨身口意 心洗慮滌迴光照
Thuần khiết có ích thân khẩu ý Tẩy tâm lịch lự hồi quang chiếu
แกร่งทนท้าลมฝนดุจไม้พฤกษ์ รากหยั่งลึกมั่นคงเจริญเติบโต
心堅恰如金鍊樹 根深柢固成長速
Tâm kiên giống như cây trầu Gốc sâu vững trắc thành trưởng nhanh
ตัดสามใจโลภโกรธหลงปราชัยสิ้น หวนคืนถิ่นฐานบ้านเดิมพุทธะหนา
盡除三心與三毒 恢復本性佛心現
Bỏ hết tam tâm và tam độc Hồi phục bổn tánh phật tâm hiển
ทุกชั่วยามมีจิตสำนึกคุณฟ้า ร่วมนาวาช่วยชนผองพ้นเกิดตาย
時懷懺悔謝上天 濟眾上船了生死
Thật có sám hối tạ thượng thiên Tế chúng lên thuyền liễu sinh tử
เข้าใจไหม
知道嗎?
Có biết không
นำพระโอวาทจากเมิ๋งเต๋อมาต่อกัน นำบทต่อกันคือพระโอวาท
帶盟德的訓文來連接 把鎮壇詩接在一起
Mang huấn văn của mình đức đến liên tiếp Đem trấn đàn thơ nối tiếp với nhau
ซ้อนพระโอวาท พระโอวาท คือ ราชพฤกษ์มีดอกตูม ดอกบาน
訓中訓 就是油桐樹(金鍊樹) 裡面有盛開的 有含苞待放的
Huấn trong huấn tức là cây trầu Trong đó có hoa nở rộ Có nụ hoa đợi nở
กลางบาน ให้เหยิ่นไฉจัดเรียบเรียงครบถ้วนสมบูรณ์
有剛綻放的 請人才整理完成
Mới vừa nở ra Mời nhân tài chỉnh lý hoàn thành
พระโอวาทที่มอบให้ในครั้งนี้คือราชพฤกษ์ที่อร่ามเหลืองเรือง
這個訓文 黃色的吉祥如意花 送給我們這一班
Huấn văn này hoa màu vàng là cát tường như ý tặng cho lớp chúng ta
รุ่งโรจน์ดุจชีวิตประกายแสงธรรมมีคุณค่ามีความหวัง ในวันหน้า
使我們的人生能光明 生命能發光有希望
Nhân sinh được quang minh Sinh mệnh phát quang có hy vọng
เมื่อบำเพ็ญจิตสว่างแจ้งเกิดรัศมีบุญบารมี ฉายส่องหวังชีวิตศิษย์
我們只要修心 就會綻放光明福氣 使生命發光發亮
Chỉ cần tu tâm Thì sẽ phóng quang minh có phú khí Phát quang chiếu sánh
ทุกคนจะเบิกสร้างสรรค์ชีวิตทางธรรมให้งดงามอย่างมีคุณค่า
希望每位徒兒 開創自己完美的生命價值
Hy vóng mỗi vị đồ nhi sáng tạo tự mình Giá trị sinh mệnh được hoàn mỹ
แลคุณประโยชน์ช่วยเวไนย คือฉุดช่วยชีวิตจิตญาณ เจ้าจงเข้าใจถึง
渡人渡己 既能夠幫助眾生 也能夠救渡自己的生命與靈性
Cũng có thể giúp đỡ chúng sinh độ minh và độ người
Cũng là cứu độ linh tính của chính mình
ความหมายจริงในธรรมนี้ จงก่อเกิดบุญวาสนาอย่างมิจบสิ้น
徒要了解道的真義 不停的創造功德與福澤
Đồ nhi phải hiểu rõ Đạo chân chính của chân nghĩa
Không ngừng sáng tạo công đức và phúc khí
จงก่อเกิดจิตเมตตารักอย่างกว้างใหญ่ จงเป็นดุจราชพฤกษ์
要發出慈悲大愛的心 像桐花(金鍊花)金黃色的光一般
Phải phát ra tâm từ bi đại ái Giống như hoa trầu màu vàng một thứ
อร่ามเรืองรอง ผู้พบเห็นล้วนรักจริง บำเพ็ญธรรมเป็นแบบอย่าง
讓我們跟桐花(金鍊花)樹一樣人見人愛
Để chúng ta giống như hoa cây trầu người thấy người thích
ใช้จิตศรัทธาความจริงใจถึงที่สุดมานำพาฉุดช่วยผู้ที่หลง
用我們最真誠的心 來救渡迷失的人
Dùng tâm chân thành nhất của chúng ta Đi cứu độ người mê thất
ใช้ความรักแท้มาโอบอุ้มผู้คนบนโลก ด้วยเจ้าคือบุตรคนเดิม
我們的真愛來感動世間的人 因為徒兒是老天的原佛子
Dùng chân ái của chúng ta để cảm động người thế gian
Tại vì đồ nhi là nguyên phật tử của lão thiên
แห่งฟ้า ธรรมะนั้นอาศัยความมุ่งมั่นเดินถึงจะบรรลุผล หากขาดความ
我們要堅定志向去修辦道 才能修成正果
Đạo muốn chúng ta kiên định chí hướng tu bànMới có thể tu thành chánh quả
ศรัทธาเชื่อมั่น ยากจะถึงฝั่งธรรมได้จริง ปลุกชีพอริยะ
如果缺少誠心和信心 就沒有辦法喚醒我們的良知
Nếu có Thiếu sót thành tâm và long tinh
Thì không có biện pháp gọi tỉnh lương tri của chúng ta
ตื่นกาลนี้ เพื่อเบิกสร้างเบิกทางธรรม เส้นทางธรรมที่สว่างงดงาม
因為修道辦道 才能開啟光明的道路
Vì tu đạo bàn đạo mỡ ra con đường quang minh
เข้าใจไหม
知道嗎?
Có biết không
พบพานวาระบุญในท่ามกลางโลกวุ่นวาย ต้องตั้งสติ มีจิตใจแห่ง
我們在混亂的世界中 求道後要心定有道心
Chúng ta trong thế giới hổn độn được cầu đạo Tâm định có đạo tâm
ธรรมะ นำพาจิตกระโดดข้ามพ้นความทุกข์ในใจทั้งปวง มิควร
以我們的道心 跳脫心中的苦惱
Lẩy đạo tâm của chúng ta Nhảy thoát khổ của trong tâm
Không cần phải lưu luyến thế giới Nhân sinh vô thường
แหวกว่ายวนหลงโลกอีกต่อไป ชีวิตคนอนิจจังอนิจจา พึงปรุโปร่ง
不應該再留戀世界 因為人生無常
Nhìn thấu sinh mệnh Phát xuất diệu trí tuệ
Nhìn thấu rồi không cần phải mê thất
หนึ่งชีวิตนี้ บังเกิดปัญญาอันแยบยล ข้ามพ้นในชีวิตมิควร
我們要看透生命 發出妙智慧 看透了就不該再迷茫
Hướng về trước đi con đường tu bàn Nhìn được xa Nhìn thấu nhân sinh bắt ầu đi
หลงต่อไป ก้าวเดินมุ่งมั่นในทางธรรมวันนี้มองให้ไกลปรุโปร่ง
修辦的路要勇往向前 要看得透看得遠
Lão sư sẽ đi chung con đường Hy vọng đồ nhi
Theo bước chân đi của lão sư Dùng cơ hội này hành đại công
ถึงชีวิต เริ่มต้นก้าวอาจารย์อวยพรตลอดทางเดิน ขอเพียงเจ้า
開始走修道的人生 老師會一路相陪 希望徒兒
Giống như cây trầu kiên cố như trụ cột
Không ngừng sáng tạo sinh mệnh hạnh phúc cát tường
แลยินดีพร้อมก้าวตามอาจารย์มา ใช้โอกาสวาระนี้สร้างบุญใหญ่
跟著老師的腳步走 趁這個機會行大功
Hướng trước đi Lập chí phát tâm độ người mê
ดุจราชพฤกษ์ ใช้ลงเสาเอกบ้านแกร่งทน เสริมสร้างชีวิตสิริมงคล
像桐花(金鍊花)樹當棟樑般堅固 創造生命的幸福與吉祥
Tuy nhiên sẽ gặp khổ chịu trở ngại Phải kiên định dũng cảm Lão thiên
อย่างมิหยุดสิ้น มุ่งก้าวเท้าเดินหน้า ตั้งมั่นศรัทธาช่วยคนหลง
向前走 不停息 立志發心渡迷人
Hướng trước đi Lập chí phát tâm độ người mê
ถึงแม้มีความลำบากอุปสรรคมา ยืนหยัดมั่นอย่างหาญกล้า ฟ้าคอย
雖然會遇苦受阻 但是要堅定勇敢 老天一定會護佑
Tuy nhiên sẽ gặp khổ chịu trở ngại Phải kiên định dũng cảm Lão thiên
ช่วยดูแล ให้กายเนื้ออันจอมปลอม สร้างบุญจริง ให้วาจางดงามยิ่ง
藉假修真 說好話 替天行道 代天宣化
Lão thiên sẽ phù hộ Mượn giả tu chân Nói lời tốt Thế thiên hành đạo
ประกาศธรรมแทนเบื้องบน ปลดเปลื้องโลภ โกรธ หลงขจัดให้สิ้น
洗心滌濾 滅除貪嗔痴三毒
Đại thiên tuyên hóa Tẩy sạch tham sân si Tiêu diệt còn lại tâm mỹ thiện
คงไว้จิตดีงาม นำพาตลอดไป ปูเส้นทางอริยะอย่างสวยงาม เลือก
留下美善的心 直到永遠 依著聖賢鋪好的路
Tới vĩnh viễn Trải con đường thánh hiền
ทางเดินอย่างมีคุณค่า สุดท้ายชีวิตนี้ บรรลุธรรมอย่างงดงาม
選擇有價值的路 才能使生命逹到真善美的境界
Lựa chọn con đường có giá trị Sau cùng để sinh mệnh đạt đến chân thiện mỹ
เข้าใจไหม
知道嗎?
Có biết không
บุกเบิกเวียดนามเบิกมุ่งไปแน่นอนสำเร็จผล ระหว่างทางเดิน
開荒越南者 要繼續走下去 就會有成果
Người khai hoang việt nam phải đi tiếp tục Thì sẽ có thành quả Quá trình
อาจลำบากภายในใจเชื่อมั่นศรัทธาฟ้าคุ้มครอง บุกเบิกที่ใดมี
過程雖然辛苦 假若有誠心與信心 老天就會加以護佑
Tuy nhiên vất vả Nếu có lòng thành Lão thiên thì sẽ phù hộ
พุทธบุตรสัมพันธ์ อย่าปล่อยวางปณิธานใจของตนเอง อย่าเพียง
開荒到 那裡 那裡就有原佛子 不要忘了我們自己的愿力
Khai hoang đến nơi nào có viên phật tử
Chúng ta đừng bỏ đi nguyện lực của chính mình
เพราะเข้าใจผิดคิดวางเสีย งานซือจุน ซือหมู่นั้นอาจารย์ศิษย์ทุกคน
不要因為誤會而離棄
Đừng có vì hiểu lầm mà bỏ đi Thánh nghiệp của sư tôn sư mẫu
Mỗi vị đồ nhi phải tiếp tục truyền thừa
ร่วมสืบสาน อย่างมิหยุดพักประกาศหลักธรรมให้สาธุชนให้รับรู้
師尊師母的聖業 每位徒兒都要傳承永續 把大道傳遍每個角落
Mang đạo truyền khắp mọi nơi
ถึงคุณวิเศษอนุตตรธรรม ของเจ้าก้าวบำเพ็ญเที่ยงตรง
讓 每個眾生都能得到道的尊貴
Mỗi chúng sinh đều có thể đắc được tôn quý của đạo
Hy vọng mỗi vị đồ nhi đều có thể thân chánh
ความเที่ยงตรงกาย วาจา ใจ จะนำเจ้าคู่เคียงคุณธรรมฟ้าตลอดไป
希望徒兒都能夠身正 心正 言正 行正 我們修得好就能與天相通
Tâm chánh Ngôn chánh Hành chánh Chúng ta tu được tốt thì sẽ thông với thiên
เข้าใจไหม
知道嗎?
Có biết không
ก่อนจากกันอวยพรศิษย์ราบรื่นพูนสุขบุญวาสนา
離開前 祝福徒兒前途順利有福氣
Trước khi rời khởi Chúc phúc đồ nhi tiền đồ thuận lợi Có phúc khí
.อวยพรศิษย์ศรัทธาบรรลุตลอดทางเดิน
再祝福徒兒至誠永恆
Còn chúc phúc đồ nhi chí thành vĩnh hằng
ครอบครัวผาสุกปรองดอง..อวยพรศิษย์มีน้ำหนึ่งอมฤต
家庭圓滿幸福快樂 再祝福徒兒有甘露水有智慧水
Gia đình viên mãn hạnh phúc vui vẻ Còn chúc phúc đồ nhi có nước cam lộ Nước trí tuệ
ปัญญาธรรมที่คมกริบ..อวยพรศิษย์ช่วยชนบนโลก ทุกบ้าน
再祝福徒兒大智若愚
Còn chúc phúc đồ nhi đại trí nhược nghì
ทุกครัวเรือนเปิดสถานธรรม มีธรรมะครองเรือน จรดพู่กัน
Còn chúc phúc đồ nhi quãng thiết phật đường Vạn gia sinh phật Ngừng bút
ฮา ฮา หยุด
哈哈止
Ha Ha ngừng
撥雲見日現光芒 慈悲大愛佑人間
Mây tan thấy trời hiện ánh sáng Từ bi đai ái phù hộ nhân gian
喚醒迷途脫苦海 真誠有愛救眾生
Gọi tĩnh mê đồ thoát khổ hải Chân thành có yêu cứu chúng sinh
恢復本心自性現 漸成棟樑心勿迷
Hồi phục bổn tâm tự tính hiện Từ từ thành trụ cột tâm đừng mê
志心修道不退轉 實踐固有之美德
Chí tâm tu đạo không thối chuyển Thực hiện mỹ đức đã có
德行帶來福報大 積功累德自吉祥
Đức hạnh mang đến phúc báo lớn Tích lũy công đức tự nhiên cát tường
入水不溺火不焚 源於每日清淨心
Vào nước không chìm lửa không cháy Mỗi ngày để cho tâm thanh tịnh
外圓內方把道揚 浩氣顯現性圓滿
Phát dương đại đạo phải ngoài tròn nội vuông Hạo khí hiện ra tính viên mãn
立志行道天爵貴 臻於定靜智慧開
Lập chí hành đạo thiên tước quý Đạt đến bình tĩnh thanh tịnh trí tuệ khai
生命有道價值高 幸福快樂展光明
Sinh mệnh có đạo giá trị cao Hạnh phúc khoái lạc hiện quang minh
家業興隆順心意 時刻渡眾返理天
Gia nghiệp hưng long thuận tâm ý Giờ giờ phút phút độ chúng về lý thiên
明心見性達本源 道展祥瑞貴修辦
Minh tâm kiến tánh đạt bổn nguyên Đạo triển điềm lành quý tu ban
堅定至誠法聖賢 根深蒂固不畏考
Kiên đinh hiệu pháp thánh hiên Góc sâu vững trắc không sợ khảo
志誠不息勤修辦 不畏橫逆道心堅
Chí thành không nghỉ siêng tu ban Không sợ ngang ngược đạo tâm kiên
靈性不滅返故鄉 生命吉祥脫苦難
Linh tánh bất diệt về cố hương Sinh mệnh cát tường thoát khổ hải
光明心性源於天 心正有德致安詳
Tâm tánh quang minh nguồn gốc trên trời Tâm chánh có đức được an nhàn
三施並進好行功 行善美德最高尚
Tam thí cùng tiến hành công tốt Hành thiện mỹ đức rất cao sang
益以純淨身口意 心洗慮滌迴光照
Thuần khiết có ích thân khẩu ý Tẩy tâm lịch lự hồi quang chiếu
心堅恰如金鍊樹 根深柢固成長速
Tâm kiên giống như cây trầu Gốc sâu vững trắc thành trưởng nhanh
盡除三心與三毒 恢復本性佛心現
Bỏ hết tam tâm và tam độc Hồi phục bổn tánh phật tâm hiển
實懷懺悔謝上天 濟眾上船了生死
Thật có sám hối tạ thượng thiên Tế chúng lên thuyền liễu sinh tử
訓中訓
Huấn trong Huấn
金鍊花美吉祥樹
樹花堅固添吉祥
慧根生後福茂盛
修心美 善臻幸福
真修實辦得正果
根深蒂固放光明
身正心正誠意行
效聖法賢品自高
8.Hiệu thánh pháp hiền phẩm tự cao