日期:民國九十九(2010)年10月4日
主題:快
道場:台中道場
班別:二天越語率性進修班
佛堂:霧峰 實修講堂
臨壇仙佛:南屏濟公
中華民國九十九年歲次庚寅九月初三日 霧峰 實修講堂
Ngày mùng 3 tháng 9 tuế thứ Canh DầnTrung Hoa Dân Quốc năm 99
Vụ Phong - Thực Tu Giảng Đường
恭求仙佛慈悲指示訓
Cung cầu Tiên Phật từ bi chỉ thị huấn văn
值等三教聖人旨降金線世拯
心平理明解疑惑同在名揚宗
知性盡心相承界大道人能弘
仙佛入世承任重普渡眉急情
乾乾收圓當加鞭運已到燃終
轉坤旋乾下乘超快建時機沖
物貫怎上啟明性願效橋樑登
Trực đẳng Tam Giáo Thánh Nhân chỉ giáng kim tuyến thế chưởng
Bây giờ đang đại khai phổ độ chính là phương châm cứu thế của
Tam Giáo Thánh Nhân , Thượng Thiên từ mẫn giáng xuống một đường
kim tuyến cứu vớt những chúng sanh đang chìm ngập trong thời kỳ mạc
kiếp
Tâm bình lý minh giải nghi hoặc đồng tại danh dương tông
Bạch Dương tu sĩ cần phải dùng tâm bình đẳng để làm sáng tỏ chân lý ,
bài trừ một số nghi hoặc khó khăn , đồng tâm đồng đức phát dương
phương châm cứu thế của Thánh Nhân
Tri tính tận tâm tương thừa giới đại đạo nhân năng hồng
Đồng thời giữ bẩm tính lương tri lương năng phật tính , tận tâm tận lực
tương trợ gách vác mới có thể đem đại đạo hồng dương thế giới vạn
quốc cửu châu
Tiên Phật nhập thế thừa nhiệm trọng phổ độ mi cấp tình
Như ngày nay Chư Thiên Tiên Phật từ bitới tấp giáng sinh nhân thế , để
kế thừa trách nhiệm trọng đại , là vì tình trạng Tam Tào phổ độ chúng
sanh đã đến lúc cấp bách như lửa cháy ngang mày
Càn càn thu viên đương gia tiên vận dĩ đáo nhiên chung
Mà ngày nay phổ độ thu viên cần phải gia tăng tốc độ không ngừng
nghĩ , bởi cấp bách đến mức lửa cháy ngang mày sắp hết
Chuyển khôn hoàn càn hạ thừa siêu khoái kiến thời cơ xung
Thật sự triệt để thay đổi căn cơ nông cạn của chúng sanh ngoài ra còn
siêu phàm nhập thánh , nhanh chống nắm bắt cơ hội để kiến công lập
đức
Vật quán chẩm thượng khởi minh tính nguyện hiệu kiều lương đăng
Nếu là dục vọng không ngừng , làm sao có thể liễu ngộ thượng thừa đại
pháp gợi mở quang minh phật tính , vì thế thề nguyện học Thánh Hiền
Tiên Phật , nối nhịp cầu cứu độ chúng sanh lên được thang trời thoát
khỏi khổ hải
【訓中訓】
在名揚金線 世界大同任承 當承上啟下
越文「nhanh
」,中文翻譯為「快」。
越文讀法請由右至左,由下往上。
【Huấn trong huấn】
Tại danh dương kim tuyến , thế giới đại đồng nhiệm thừa ,
đương thừa thượng khởi hạ .
(Ở Nhất Đại Đạo Kim Tuyến phát dương thanh danh , đảm đương gách
vác trách nhiệm đại đồng thế giới , phải tiếp nối người trước dẫn dắt
người sau)
Tiếng việt 「nhanh」, trung văn dịch là 「nhanh」.phương pháp đọc tiếng
việt xin đọc từ phải sang trái , từ trên xuống dưới.
吾乃
Ngô nãi
南屏濟公 奉
Nam Bình Tế Công phụng
慈命 入壇中隱身參叩
Mẫu từ mệnh vào phật đàn ẩn thân tham khấu
皇容 問問賢徒否安平
Hoàng Mẫu dung hỏi xem hiền đồ có khoẻ hay không
主敬存誠平心氣
Chủ kính tồn thành bình tâm khí
再待為師訓文評
Lại đợi chờ Thầy phê huấn văn
哈哈
Ha ha
一線牽 一本萬殊聚佛緣
Một đường kim tuyến nhất bổn vạn thù hội tụ phật duyên
重相逢 千里重逢會徒賢
Lại được tương phùng thiên lý trùng phùng hội ngộ hiền đồ
心不遠 好好賢徒志向前
Tâm không ở xa hiền đồ tốt phải lập chí hướng tiến lên phía trước
誠敬禮 展現仁道在人間
Thành tâm kính ý triển hiện nhơn đạo tại nhân gian
悟根本 清心寡慾立愿虔
Hiểu ngộ căn bản thân tâm thanh tịnh kiền tâm lập nguyện
建功果 始終如一不敷衍
Kiến công lập qủa thủy chung như một đừng làm tùy tiện qua loa
結善緣 真心誠意天助全
Quảng kết thiện duyên chân tâm thành ý thì bề trên sẽ trợ giúp
誠可貴 攜手同心返瑤天
Lòng thành khả qúy tay nắm tay tâm liền tâm cùng nhau trở vềdiêu
thiên
參妙諦 萬殊一本具歸源
Tham ngộ diệu đế vạn thù quy nhất bổn đầy đủ căn cơ phật tính
好否
Được không
「在名揚金線 世界大同任承 當承上啟下」
「Tại danh dương kim tuyến , thế giới đại đồng nhiệm thừa ,
đương thừa thượng khởi hạ」
(Ở Nhất Đại Đạo Kim Tuyến phát dương thanh danh , đảm đương gách
vác trách nhiệm đại đồng thế giới , phải tiếp nối người trước dẫn dắt
người sau)
以上即為訓中訓 本訓於鎮壇詩畫出「nhanh」
此為越文 翻譯來唸一次
Phần trên là huấn trung huấn trong huấn , ở chấn đàn thơ của bổn
văn vẽ ra chữ “Nhanh” tức là chữ việt , phiên dịch đến đọc một lần
帶著大家唸一次 『快』的意思 懂不懂
Dẫn dắt mọi người cùng đọc một lần 『nhanh』ý nghĩa của nó
có hiểu hay không
學修講辦行 腳步要快 認理修真 學習要快
Học , tu , giảng , bàn , hành , bước chân phải nhanh, nhận lý thực tu ,
học tập phải nhanh ,
上天取其象 引出真實意
Bề trên lấy kỳ tướng , dẫn ra ý nghĩa chân thật của nó
言語文字為橋樑 引迷而入悟
Ngôn ngữ văn từ làm nhịp cầu , dẫn từ mê đến ngộ ,
真能參究其中妙意
Thật sự có thể tham ngộ nghiên cứu diệu lý ở bên trong
方不辜負仙佛菩薩垂訓之慈意
Mới không phụ lòng ý nghĩa từ bi thụy huấn của Tiên Phật Bồ Tát
今明曉大道理 知而能行 知與行不應有距離
Ngày hôm nay hiểu được đại đạo lý , biết mà có thể làm , biết và làm
không nên có khoảng cách
心知而念動 即有行動作為 這一切代表真學習
Tâm biết mà động niệm , tức sẽ có hành vi cử chỉ , tất cả đều đại biểu
cho việc chân tâm học tập tu hành
連貫這一切 方能稱上一位真修實煉者
Xuyên suốt tất cả mọi thứ , mới có thể xứng đáng là một người chân tu
thật luyện
捨出時間來到這裡參與聖會 為的是什麼
Bỏ ra thời gian đến đây tham dự thánh hội , là vì cái gì
明理明心 出離生死苦
Để hiểu rõ đạo lý , rời khỏi cái khổ của sanh tử
掌握住來此的目的 就不會迷迷糊糊
Nắm cho chặt mục đích đến đây , thì sẽ không có bị mơ hồ
跟進跟出也要知道要做什麼 要完成的事是什麼
Cùng đến cùng về cũng phải biết phải làm gì , cái việc mình phải hoàn
thành là việc gì
在生命分分秒秒中 都賦予意義價值
Trong từng phút từng giây của sinh mệnh , đều để nó có giá trị ý
nghĩa
人生來異於禽獸 能思考 能創造
Cuộc sống con người và cầm thú không giống nhau , có thể suy
nghĩ , có thể sáng tạo
能發揮潛能 能創造輝煌 無所不能
Có thể phát huy tiềm năng , có thể sáng tạo huy hoàng , cái gì mà
không có thể
徒兒們 相信嗎 如果徒有一份心
Các đồ nhi , có tin hay không , nếu đồ nhi có một phần tâm
上天諸佛菩薩 全全助徒圓滿成功
Thượng thiên Chư Phật BồTát , hoàn toàn trợ giúp đồ nhi viên mãn
thành công
但是如果徒兒的這份心偏差了
Nhưng nếu như cái tâm này của đồ nhi bị thiên lệch ,
引來邪魔外道 亦是助徒 但是天淵之別
Dẫn đến tà ma ngoại đạo , nó cũng trợ giúp cho đồ nhi , nhưng mà
khác biệt giữa một trời một vực
徒兒否能運用智慧去察覺 希望徒兒看重自己
Đồ nhi có thể dùng trí tuệ để nhận biết hay không , hy vọng đồ nhi
xem trọng bản thân mình
走在正確道路上 互相提攜勿使同修墜落了
Đi trên con đường chính xác của đạo , tương trợ dẫn dắt đừng để
người đồng tu bị trụy lạc
好嗎
được hông
徒兒們 早餐有吃飽嗎 好的開始珍惜把握
Các đồ nhi , bữa sáng ăn no không , sự tốt đẹp bắt đầu phải trân trọng
nắm bắt
每一個人 每一顆發心 都是一顆道苗
Mỗi một người, mỗi một tấm lòng phát tâm , đều là một cây mầm của
đạo
日後耕耘灌溉功夫 須賴徒兒努力去做不懈怠
Công phu ngày sau phải vung bồi tưới nước , phải dựa vào các đồ nhi nổ
lực đi làm đừng lười biếng
將大道帶回家鄉 渡化有緣不分國界
Để đem đại đạo về quê hương độ hóa người hữu duyên , không phân
biệt quốc gia nào
雖出生不同家庭 但靈性皆出自於天
Tuy sinh ra không cùng gia đình , nhưng linh tính đều đến từ Lý Thiên
幾百年前早約定 今日重逢實踐諾言
Mấy trăm năm trước đã hẹn trước , hôm nay trùng phùng thực hiện lời
hứa hẹn
見見周遭是否更親切
Nhìn xem những người ở xung quanh có thân thiết không
和藹可親心善良 天真活潑悟性王
Hòa nhã dễ gần tâm lương thiện , thiên chân hoạt bát ngộ phật tính
使命擔承愿莫忘 急起直追奔康莊
Gánh vác sứ mệnh đừng quên nguyện , nhanh chống rượt đuổi
theo trên con đường đại đạo khang trang
好否
được không
翻譯人才橋樑搭 道學涵養周詳答
Nhân tài phiên dịch là nhịp cầu nối , học đạo hàm dưỡng chu
toàn tường tận hồi đáp
佛規禮節行身教 樂觀精進模範佳
Phật quy lễ tiết hành thân giáo , lạc quan tinh tiến làm gương tốt
不畏辛苦與考驗 家中和諧至善達
Đừng sợ cực khổ và khảo nghiệm , trong nhà hoà thuận đến chí thiện
好嗎
được không
徒兒們累不累
Các đồ nhi có mệt hay không
學道歡喜 機會難得 今日所學當記得
Học đạo hoan hỷ cơ hội khó gặp, hôm nay những gì học được phải nhớ
cho kỷ
日日反省 改變自己以往過失
Ngày ngày phản tỉnh , thay đổi những sai lầm qúa khứ của bản thân
朝聖賢目標來邁進 好不好
Hướng về Thánh Hiền làm mục tiêu để tiến bước , được hay không
徒兒們加油加油 道氣沖天善緣牽
Các đồ nhi cố lên cố lên , đạo khí xung thiên dẫn dắt thiện duyên
保重身心孝悌盡 儒風傳揚世界安
Bảo trọng thân tâm hết lòng hiếu thảo anh em hòa thuận ,truyền bá tư
tưởng Nho Gia để thế giới thái bình
徒兒珍重 咱後會有期 哈哈止
Các đồ nhi giữ gìn sức khỏe , ngày sau Thầy trò chúng ta có cơ hội gặp
lại Ha ha chỉ
發表新回應